accueil > traduction

traduction

Traduction dans le domaine de la cosmétique et du luxe

La cosmétique et les articles de luxe sont des produits pour lesquels l’excellence française est reconnue, et dont les Japonais raffolent complètement (le Japon est un grand consommateur de ces produits made in France). Quelques grandes marques japonaises sont également à la pointe dans ces domaines, et sont bien représentées en France.

Pour autant, si ces thèmes sont bien connus du grand public de ces deux pays, les traductions qui y sont associées sont souvent plus compliquées qu’il n’y paraît, et font appel à du vocabulaire très spécifique, et à une terminologie parfois complexe.

Ayant débuté mon expérience professionnelle en France dans une grande entreprise japonaise de cosmétique, qui venait d’ouvrir une filiale à Paris, j’ai été personnellement amenée à effectuer des traductions spécialisées dans le domaine de la cosmétique : pour le lancement de campagnes publicitaires de produits, l’élaboration de brochures, de textes pour site web, de notices décrivant les produits ; et à faire de la recherche sur la réglementation et les normes européennes.

Je mets ainsi aujourd’hui à profit cette expérience professionnelle, et celle accumulée depuis avec de nombreuses traductions également dans le domaine du luxe (horlogerie, haute-couture,…) pour traduire avec soin vos documents.

QUELQUES EXEMPLES DE TRADUCTIONS DE DOCUMENTS DE PRODUITS COSMETIQUES ET DE LUXE :

pagetop